La langue arabe est pleine d'émotion et de sens. Les mots arabes ont souvent une signification beaucoup plus grande que leur usage quotidien apparent.
Ainsi, bien que ces mots colorés et beaux soient utilisés dans la vie quotidienne, la force de ces mots arabes significatifs n'est pas diminuée par leur utilisation occasionnelle.
C'est ce qui fait de l'arabe une langue si poétique. Bien que chaque mot puisse sonner comme de la musique à vos oreilles, il peut aussi raconter une histoire et, dans certains cas, avoir une signification alternative pour renforcer encore sa signification originale.
Voici donc 15 beaux mots arabes qui non seulement sonnent de manière musicale, mais ont également une signification lyrique derrière eux.
Contenu
Ami de Sadeek
Alors que le motSadeeqsignifie "ami", il provient aussi du motsidqصدق, qui signifie vérité.
Il est donc impossible d'appeler quelqu'un votre ami sans le qualifier de véridique, comme quelqu'un en qui vous avez une foi sans réserve.
Ainsi, selon les Arabes, la vérité et la fiabilité sont les pierres angulaires de l'amitié.
Nour Nour
Le motnoursignifie « lumière », mais aussi « éclat » et « vibration ».
En plus d'être un mot, c'est un charmant nom unisexe avecbeaucoupde variantes.
Vous pouvez généralement trouver des filles nomméesNouranNouran etNoreen Noreen.Noreen Noreensignifie essentiellement deux "nours", ce qui amplifie qu'ils sont abondants en lumière.
Le motnouren arabe a également tendance à être largement utilisé dans le contexte romantique. Essayez d'écouter une chanson romantique arabe ou de lire un poème d'amour arabe, et vous rencontrerez des phrases commenour aieny la lumière de mes yeux(la lumière de mes yeux) etnour 'alby, la lumière de mon coeur(la lumière de mon cœur).
Rahma aie pitié
Bien que cela signifie sympathie et gentillesse,miséricordeرحمه signifie aussi "miséricorde" et on pense que c'est l'un des traits de Dieu dans l'Islam (avec des concepts similaires dans d'autres religions).
Quand quelqu'un meurt, quelle que soit sa religion, disent les ArabesQue Dieu lui fasse miséricorde rahmat Allah 'aleeh.
C'est une imploration que Dieu soit miséricordieux envers cette personne et qu'elle soit traitée avec gentillesse et sympathie dans l'au-delà.
Amal Amal
Vous avez peut-être entendu parler de la chanson populaire Um Kalthum, l'espoir de ma vie Amal Hayaaty.Sinon, vous voudrez peut-être aller l'écouter - c'est une chanson arabe emblématique.
Le motAmal espoirsignifie « espoir » ou « aspiration ». C'est l'un des plus beaux mots arabes et souvent prononcé avec des yeux pétillants.
De nombreux parents choisissent de nommer leur fille en son honneur.
Quoi de plus beau que d'espérer ?
Amour Ichq
Le mot arabe'ishq Aimerexprime un niveau d'amour profond pour lequel il n'y a pas d'équivalent direct en anglais, bien qu'il puisse être assimilé à "passion" ou "désir".
Le mot'ishqrésume le sens de l'amour régulier (aimer) et la passion (passion). Il représente une forme d'amour plus profonde.
Si le mot peut sembler intense, les arabophones n'hésitent pas à l'utiliser.BachakJe t'adore est une forme conjuguée deishq amouret est une expression d'amour couramment utilisée entre amoureux.
Le mot'ishqest également un emprunt dans d'autres langues qui ont une influence arabe, comme le persan (عشق) ou le turc (aşk).
Kamar
Les Arabes ont toujours eu une relation particulière avec lesqamarقمر, qui signifie "lune" (souvent prononcé sans la lettre qaff, comme juste'amar). C'est la base du calendrier islamique et il est également utilisé pourdécrire quelqu'un de beau.
Une façon astucieuse de décrire quelqu'un comme parfait est de l'appeler'amar arbaatashar, la lune du quatorzième, qui signifie « la lune du 14e", qui correspond au moment où la lune est à son maximum sur le calendrier islamique (la pleine lune est toujours le 14e jour).
Alors, en appelant quelqu'un'amar arbaatashar, vous les décrivez non seulement comme belles, mais comme la forme de beauté la plus complète et la plus complète. Aucune langue au monde ne peut surpasser cela ! (Si c'est le cas, faites-le nous savoir !)
Oum hum
Oum humsignifie à la fois « mère » et « origine ».
Pour les Arabes, les mères ne sont pas seulement des figures parentérales, mais aussi les origines de l'existence. Tout le monde respecte sa mère.
Montrer le désir
Le motmontrer le désirest l'un des mots arabes les plus significatifs.
Cela signifie un fort sentiment de nostalgie et de nostalgie qui prend le contrôle sur vous.
En arabe, on peut direash-shta'telek tu me manques,au lieu du simple "tu me manques".
Ghalabni m'a battu
Le mot arabeGhalabni m'a battupeut être traduit par "ça m'a vaincu". Cependant, ce mot n'est pas simplement utilisé lorsque quelqu'un vous bat dans un jeu vidéo !
En disantghalabnisignifie « il m'a pris » ou « m'a conquis », dans le sens de « il m'a conquis » ou « il m'a enlevé toutes mes défenses ».
Il y a un autre romantique populaireNom de la chanson Um Kalthum"Le désir m'a vaincu ghalabni ash-showq", ce qui signifie "le désir et le désir m'ont envahi et ont tiré le meilleur parti de moi". (Voir ci-dessus pour la signification demontrer q!)
Tohooran propre
Toohoran propresignifie pureté et propreté.
Dansanciens poèmes arabes, le mot racineTohoranétait une façon de faire l'éloge d'une belle femme, en la décrivant commetahirah
Dans la culture arabe moderne, certaines personnes croient que toute maladie nous purifie de nos péchés. Ainsi, une façon équivalente de dire à quelqu'un qui est malade « guérissez bientôt » dans la culture arabe est de direToohoran propre.
Cela implique que leur maladie les purifie et vise à les réconforter.
Yaqeen est certain
Le motYaqeen est sûrsignifie « certitude ».
Ce mot rassemble la connaissance avec la conscience. Cela reflète non seulement la confiance que vous avez, mais aussi que votre esprit est pleinement conscient de sa croyance.
Je suis sûr de mes affaires, je suis aala yaqeen min aamri, signifie que je suis entièrement sûr et confiant dans cette affaire. Si quelqu'un vous dit cela, faites-lui confiance, il sait de quoi il parle.
Naiman, le bonheur
Curieusem*nt, bien que ce mot signifie en fait paradis ou bénédictions, ne soyez pas surpris d'entendre quelqu'un vous le dire après être sorti d'une douche !
Oui, vivant dansnaeem bonheur, signifie vivre dans le bonheur comme vivre dans un petit paradis sur terre. Cependant, les Égyptiens l'utilisent également pour complimenter votre nouvelle coupe de cheveux ou pour vous féliciter pour la douche que vous venez de prendre.
Il peut être étrange d'entendre un mot aussi élégant utilisé dans un contexte aussi aléatoire, mais c'est la langue arabe qu'il vous faut !
Lire ensuite :40 phrases de base en arabe égyptien pour un son local
Tabarny tqrbny
Le mottqrbny tabarnise traduit littéralement par "J'espère que tu m'as mis dans une tombe".
Aussi difficile à croire que ce mot/expression est leArabe levantinéquivalent de "Je t'aime“!
La beauté de ce mot arabe réside dans le sens qu'il porte - il signifie "J'espère que je ne te survivrai pas et que je devrai donc vivre sans toi".
Shams
Le mot arabesimulacres soleilsignifie « soleil ».
Pourtant, comme beaucoup de mots arabes (et comme le mot pour "lune" ci-dessus), il n'est pas seulement utilisé pour décrire sa signification originale.
Comme le motnour, il est également associé à la qualité de la lumière provenant du soleil.
Certaines personnes choisissentsimulacrescomme nom pour leurs filles et il est utilisé pour décrire des musiciens, des scientifiques, des concepts et même des événements.
Comme la chanteuse Najwa Karam, par exemple, qui a été titréeShams Al-Oghnya Al-Arabyapour décrire comment elle est une figure emblématique de l'industrie de la musique arabe.
Vous pouvez également voirsimulacrescomme nom de famille dans d'autres cultures.
Daweyt Dawet
Daweyt Dawetsignifie « guéri » ou « remonté ». Cependant, il est plus couramment utilisé métaphoriquement.
Les poètes arabes utilisent le motdaweytdans l'expressiondaweyt rouhi, signifiant "tu as guéri mon âme et tu l'as remise en place" (de son état vraisemblablement fragmenté).
Il est difficile de ne pas tomber amoureux des mots arabes après avoir lu plus profondément les mots arabes et appris leurs significations cachées.
Conclusion
La profondeur du sens dans la langue arabe est un rappel amical de s'arrêter et de sentir les roses.
Les mots ci-dessus sont couramment utilisés dans de nombreux contextes différents.
Mais si nous prenons un moment pour nous pencher sur leur étymologie et réfléchir sur leurs origines, nous pouvons les apprécier à nouveau.
Il y a tellement d'autres beaux mots en arabe, qui ne sont pas seulement musicaux, mais aussi lyriques.
La prochaine fois que vous apprendrez un mot arabe, prenez un moment pour en savoir plus sur son origine. Il y a probablement un sens profond entre ses lettres.
Commencez par vous pencher sur les origines deahlan wa sahlan, cette salutation arabe commune, si vous ne l'avez pas déjà fait.